by impoppy on 5/6/23, 5:46 PM with 103 comments
by kebsup on 5/6/23, 7:21 PM
by visarga on 5/6/23, 7:42 PM
I am using GPT4 to reformat text from English to Japanese in easy reading mode. It is very good for language study using topics of interest.
> 私は (Watashi wa) [I am] GPT4を使って (GPT4 o tsukatte) [using GPT4] 英語から (Eigo kara) [from English] 日本語へ (Nihongo e) [to Japanese] 簡単な読み物 (Kantan na yomimono) [easy reading mode] に変換します。 (ni henkan shimasu) [to reformat] それは (Sore wa) [It is] 興味深いトピック (Kyoumi bukai topikku) [interesting topics] を使って (o tsukatte) [using] 言語学習 (Gengo gakushuu) [language study] にとても良い (ni totemo yoi) [very good] です。 (desu) [is]
Same, but in German:
> Ich benutze (I am using) [ikh benoot-se] GPT4 (GPT4) [ge-pe-te-fear] um Text (to reformat text) [oom tekst] aus Englisch (from English) [aus engl-ish] zu Japanisch (to Japanese) [tsoo yap-an-ish] in einfachem Lesemodus (in easy reading mode) [in ine-fakh-em leh-se-moh-dus] umzuformatieren (to reformat) [oom-tsoo-for-ma-teer-en]. Es ist sehr (It is very) [es ist zehr] gut für (good for) [goot fuhr] Sprachstudium (language study) [shprakh-shtoo-dee-oom] mit interessanten (using interesting) [mit int-er-es-sant-en] Themen (topics) [tay-men].
The prompt I used:
Create a Japanese easy reading mode version of the given English, breaking it into 2-4 word chunks, providing romaji and English translations in brackets for each phrase. This is intended for language study purposes.
~~
Of course this is just a reader prompt, we could also have chat mode, asking clarifying questions, asking for more examples of a phrase, generate quizzes, etc.
I am at this weird point where I know phonetically much more than I can read. This formatting helps a lot because you get to see the Kanji first, then you use romaji and English only when necessary. Being different scripts helps separate them visually so as not to read the romaji before I want to.
by davidzweig on 5/7/23, 10:00 AM
Audio and subs usually don't match for dubbed audio tracks (it's usually ok if you watch a French movie with French subs etc.). I have code that processes the Netflix audio with Whisper ASR, it works very well. Hopefully Netflix don't mind us adding this (my email is in my profile), I think we'll bring this online in a couple of weeks. If any other video provider is interested in having Language Reactor support their site, mail me.
Also, we're rolling out a 'virtual conversation partner' starting today: https://forum.languagelearningwithnetflix.com/t/chat-feature...
by yarg on 5/6/23, 6:47 PM
(Not perfect of course, translations never are, but for me (at least) it would ease understanding.)
by djtango on 5/7/23, 4:50 AM
Am watching Three Body but the dialogue is sometimes a little tricky to follow.
When I think about how I assimilated Japanese from Anime, the reason it's so doable (IMO) is that the language used is reasonably straightforward and they actually talk quite slowly. I found this once you watch movies in Japanese and noticed it was harder to pick out what people were saying.
by silverpepsi on 5/7/23, 4:41 AM
I watch Breaking Bad dubbed in Spanish, subs don't match, and paused to try to guess what they were saying every sentence and did tons of look ups. This took 600 hours. Yes about ten hours per episode. By the end I was ready to find a 100% MONOLINGUAL teacher and communicate with her through the whole of every class (incredible feeling btw) to learn things formally. Learning becomes incredibly exciting and productive when you're ready to go full monolingual with it.
((Was I a false beginner? No. I wasn't primed in school, I had about 1 month Spanish in 9th grade before being forcibly expelled from the class with an F. I was definitely racist against the language age 13-17. I found the teacher playing and making us sing Macarena especially distasteful and that was part of what made me hateful.))
by throwawaymaths on 5/6/23, 6:46 PM
by nosefrog on 5/6/23, 7:52 PM
by soegaard on 5/6/23, 7:32 PM
by vignesh_warar on 5/6/23, 8:44 PM
by presentation on 5/7/23, 8:54 AM
by dcsan on 5/7/23, 8:54 AM
by pcthrowaway on 5/7/23, 1:35 AM
With new LLM tools I wonder if it would be possible to export the subtitles from netflix and then translate to the target language
by insomagent on 5/7/23, 8:23 PM
by MehdiHK on 5/6/23, 9:11 PM
by 55555 on 5/7/23, 4:10 AM
by habibur on 5/7/23, 1:59 AM
Taking a slower approach using Youtube worked better.
by thekogmo on 5/7/23, 12:51 PM
by hackernewds on 5/7/23, 1:46 PM
by vanjajaja1 on 5/7/23, 1:58 AM