by riboflavin on 7/22/21, 8:45 PM with 9 comments
by riffraff on 7/22/21, 9:31 PM
And interestingly enough, the Italian version of GEB contains a pretty horrible, in my opinion, translation of the Jabberwocky, where the monster name is translated as "mascellodonte", which seems academic and dinosaur-like rather than fantastical as the English one.
by kazinator on 7/22/21, 11:23 PM
ガヤ暴禽 (がやぼうきん、Gayabōkin)
見ぐれだ。にょばトーブが、
みずんがでごろぐーんと。
ボロゴーンが見ま目ま、
奪い狩るネズモン。
Gayabōkin
Migureda. Nyobatōbu ga,
mizunga de gorogūn-to.
Borogōn ga mimamema,
ubaigaru nezumon.
Title explanation:
- jabbering is ガヤガヤ, so I took half of that.
- bōkin is a play on mōkin (猛禽) which refers to a fierce bird of pray. I replaced mō (猛) which refers to severity, extremity, ferocity with bō (暴): violence, force, to create a new word.
Other notes:
見ぐれ (migure) is supposed to evoke twilight by association with みる (miru, seeing) and 夕暮れ (yugure): twilight. So that gives us the counterpart for "brillig".
にょば (nyoba) is a onomatopoeia similar to nyoronyoro: wrigg.
みずんが (mizunga) is a portmanteau of mizu + unga (water + canal). That gives us a made-up word that evokes some kind of wetland setting corresponding to "wabe".
ごろぐーんと(gorogūn-to) an invention that hopefully evokes gorogoro: heavily rolling. This is our "gyre and gimble".
ボロゴーン (borogōn) is inspired by borogove.
見ま目ま (mimamema) is our "mimsy". 目眩 (memai) means dizzy.
ネズモン (nezumon) is from nezumi: mouse. This gives us "mome rath".
奪い狩る (ubaigaru) is a made-up compound nouned verb: 奪う (ubau) is to snatch, steal. 狩る is "to hunt". E.g. 魔女狩り (majogari): witch hunt. This is our "outgrabe" candidate.
by euske on 7/22/21, 9:50 PM
by xrd on 7/23/21, 1:24 AM
It reminded me a lot of the time I watched Beavis and Butt-Head on MTV in amazement in an Izakaya in Kanazawa. It boggled my mind that someone could translate the clever vulgarities and the double entendres (often enough) into Japanese. Truly a labor of love.
by wink on 7/23/21, 7:22 AM
Disclaimer: I have no professional experience as a translator, just a software developer who writes READMEs and technical documents in German (native) and English and has also translated stuff in the past.
by kazinator on 7/23/21, 5:02 PM
http://www.kylheku.com/~kaz/gayabōkin.html
Enjoy!