by meebob on 8/28/20, 1:20 AM with 61 comments
by tptacek on 8/28/20, 6:06 AM
If you read interviews Headley has given, you get the impression that she's read all basically all the translations (apparently Tolkien makes it sound just like Lord of the Rings), so it's interesting to see where she's taking it.
by numlocked on 8/28/20, 5:59 AM
by RcouF1uZ4gsC on 8/28/20, 6:25 AM
and the bravest and the best.
Yes: I mean — I may have bathed in
the blood of beasts,
netted five foul ogres at once,
smashed my way into a troll den
and come out swinging, gone
skinny-dipping in a sleeping sea
and made sashimi of some sea monsters.
Anyone who fs with the Geats? Bro,
they have to f with me.
-----
Absolutely amazing. Captures the ethos of the hero so well.
Sometimes, just like we thought the ancient statues were just stately unpainted stone, not realizing that they originally were brightly painted, we give these old stories a kind of formality and stuffiness, when in reality they were stories told by drunk warriors. This excerpt seems to capture that original essence. Looking forward to the book being released.
by saagarjha on 8/28/20, 5:17 AM
by 082349872349872 on 8/28/20, 5:21 AM
Paris - fanning golden apple slices off his palm Bitch is mine, yo!
Achilles - Hos before bros. Patroclus hypes
Athena - Not much slumming with the mortals where r u :eyes::owl:
Hector - slomo in drifting chariot
Odysseus - Same thing we do every night, Ajax. Try to sack Troy.
by _ZeD_ on 8/28/20, 6:50 AM
by cousin_it on 8/28/20, 6:25 AM
One particular prose translation that I like: http://oaks.nvg.org/beowulf.html
As an aside, I don't understand why people translating works of martial glory choose rap as the modern equivalent. People who actually fight in wars, from ancient times to now, tend to talk in "high" language.