from Hacker News

Show HN: Submerger – A SRT subtitles merger useful to study new languages

by zonovar on 2/18/18, 1:54 AM with 15 comments

  • by pgz on 2/18/18, 4:46 PM

    I made something similar for Japanese learning, but instead of merging subtitles, I analyze the Japanese subs with mecab, look up the words I likely don't know based on their JLPT level, and add them with reading and translation on the top right of the video.

    I also plan to auto generate Anki cards with unknown words when I do the analysis pass.

  • by anewhnaccount2 on 2/18/18, 8:33 AM

  • by xuhu on 2/18/18, 9:30 AM

    Wonder what two (or three) languages one should use this with: audio in new_lang, and subs in new_lang and your_native_lang ? Or some other combination ?
  • by adtac on 2/18/18, 6:32 AM

    This is really awesome. I'm learning German, and I can see a real use-case for this for me. I'll give it a try and come back with feedback!
  • by borne0 on 2/18/18, 4:59 PM

    This is cool and in the same vein I've found that a lot of Canadian gov't dept/figures have very literal translations of their tweets making them a nice, bite-sized snippet to translate, then check with the other tweet.
  • by zubairq on 2/18/18, 7:00 AM

    Make this as a service and I would pay to use it
  • by jclos on 2/19/18, 10:44 AM

    I was actually looking for something like that last week. Thanks OP!